Wir haben uns natürlich vor allem im Delta am Wasser aufgehalten, aber auch an anderen Orten wie Sebes bei Flix, bei Torres de Segre in den Ebenen von Lleida und dann wieder ausgiebig in Aiguamolls de l‘Empordà, und so viele Wasser- und Watvögel beobachten können. Auch Singvögel, die gerne nahe am Wasser sind, haben wir gesehen, wie etwa die Beutelmeise, den Rohrschwirl oder die Rohrsänger (siehe Blogpost zu den Singvögeln). Nicht immer liessen sich die Vögel fotografieren. Oft war die Distanz zu gross und wir waren froh, einen Blick durchs Spektiv werfen zu können. Nur so konnten wir beispielsweise die Raubseeschwalbe sehen. Zu gerne hätte ich auch eine Aufnahme der Lachseeschwalbe mit nach Hause gebracht, die ein paar Mal in grosser Eile über ins hinwegzog.
We have of course spent a lot of time near the water in the delta , but also in other places like Sebes near Flix, near Torres de Segre in the plains of Lleida and then again extensively in Aiguamolls de l'Empordà, and so have been able to observe many waterfowl and wading birds. We also saw songbirds that like to be close to the water, such as the Penduline Tit, the Savi's Warbler or the different Reed Warblers (see blogpost "Songbirds"). The birds could not always be photographed. Often the distance was too big and we were glad to have a look through the scope. Only this way we could see, for example, the Caspian Tern. I would have loved to bring home a picture of the Gull-billed Tern, which passed over us a few times in a great hurry.
Die Reiher waren überall zugegen, wo es Wasser hatte. Ich habe mich beim Fotografieren auf diejenigen Arten konzentriert, die zuhause weniger oder gar nicht zu sehen sind. Dazu gehören sicherlich Rallen- und Nachtreiher ebenso wie der Purpurreiher. Auf unserer Fahrt auf dem Ebro am letzten Nachmittag sahen wir alle von ihnen und auch den Seidenreiher aus guter Distanz, zumeist auch im Fluge.
The herons and egrets were present every-where where there was water. I fo-cused on those species that are seen less or not at all at home. These certainly include Squacco Heron and Black-crowned Night Heron as well as the Purple Heron. On our trip on the Ebro during the last afternoon of our time in the delta we saw all of them and also the Little Egret from a good distance, mostly also in flight.
Dem Habitat entsprechend sahen wir viele Vögel aus der Familie der Möwen, so neben den bekannten Lach- und Mittelmeermöwen auch Korallen- und Dünnschnabelmöwen. Einige von ihnen habt Ihr schon im ersten Blogpost aus Katalonien, „Action at the Lagoon“, gesehen. Highlight dieser Familie war sicher die Weissbartseeschwalbe im Prachtkleid, der wir auf dem Ebro sehr nahekamen.
As expected with this kind of habitat, we saw many birds from the gull family, so besides the well-known Black-headed and Yellow-legged Gulls, also Audoin's and Slender-billed Gulls. You have already seen some of them in the first blogpost from Catalunya, "Action at the Lagoon". The highlight of this family was certainly the Whiskered Tern in its splendid breeding plumage, which we came very close to on the Ebro.
Die Rotflügelbrachschwalbe hingegen gehört nicht in diese Familie, Sie ist ein "Einzelfall". Es ist der einzige Vogel aus der Familie der Glareolidae auf dem europäischen Festland. Er ist verwandt mit dem Rennvogel, den wir auf Fuerteventura von weitem gesehen haben.
The Collared Pratincole is not a member of that family. It is a "singularity" insofar as it is the only bird of the Glareolidae family present on the European mainland. It is related to the Cream-coloured Courser we could see from afar on Fuerteventura.
Und quasi als Zwischengang: In Aiguamolls gibt es eine Herde von Camargue-Pferden. Als zwei Hengste sich zu balgen begannen, konnte ich nicht widerstehen.
Quasi as an "entremet": In Aiguamolls there is a herd of Camargue horses. When two stallions started to brawl, I couldn't resist.
Und dann waren da selbstverständlich noch die Watvögel. Den wunderbaren dunklen Wasserläufer im Prachtkleid kann ich Euch nicht zeigen. Er war zu weit weg. Gleiches gilt für den Teichwasserläufer. Die Bruchwasserläufer hingegen tummelten sich allerorts. Und die Stelzenläufer waren fast so zahlreich wie die Stockenten. Auch Rosaflamingos zeigten sich allenthalben. Viele waren allerdings noch im weissen Federkleid. Das sind die Jungvögel. Es dauert vier bis fünf Jahre, bis sie ihre typische rosa Färbung erhalten haben.
And then there were obviously the wading birds. I can't show you the wonderful Spotted Redshank in its breeding plumage. It was too far away. The same is true for the Marsh Sandpiper. The Wood Sandpiper, on the other hand, was
everywhere.
And the Stilts were almost as numerous as the Mallards. Greater Flamingos we also saw in many places. Many of them were still in white plumage. These are the young birds. It takes four to five years until they get their typical pink coloration.
Immer wieder sahen wir vor allem über den Schilfflächen die Rohrweihen segeln und nach Beute Ausschau halten. In Torres de Segre konnten wir sie beim Sammeln von Nistmaterial beobachten. Ganz am Schluss unseres Aufenthalts im Delta habe ich endlich einen Fischadler aus der Nähe betrachten können. Darauf hatte ich schon lange gewartet. Er wusch sich im Fluss fliegend die Fischreste von den Füssen (man beachte die Krallen, da kann schon etwas hängen bleiben), flog dann auf und liess sich auf einem Baum nieder. Für mich war das ein glanzvoller Abschluss unserer Ebro-Woche und ein guter Moment, um hier Abschied zu nehmen und nordwärts zu fahren.
Again and again we saw the Marsh Harriers soar above the reed looking for prey. In Torres de Segre we could observe them collecting nesting material.And at the very end of our stay in the delta I finally got to see an Osprey up close. I had been waiting for this for a long time. It washed the fish remains from its feet flying low on the river (note the claws, something can get stuck there), then flew up and perched on a tree. For me this was a brilliant ending to our Ebro week, to say goodbye and to drive north.
Damit ist die Reihe der Blogposts aus Katalonian abgeschlossen. Wir hoffen, dass es Euch gefallen hat.
This brings the series of posts from Catalunya to an end. We hope you liked it.
Landschaften mit freundlicher Genehmigung meiner Frau
Landscapes courtesy of my wife
Comentários