Helgoland zweite Lieferung und Sylt - Helgoland Second Instalment and Sylt
Landschaften und andere Bilder ohne Vögel: mit freundlicher Genehmigung meiner Frau.
Landscapes and other "non-bird" pictures: courtesy of my wife.
Helgoland
Während unserem Aufenthalt besuchten wir auch die Düne, die bis ins 18. Jahr-hundert mit der Hauptinsel verbunden gewesen war. Einer der ersten Vögel, den wir sahen, war dieser Austernfischer. Leider schien er am Flügel verletzt. Seine Flug-versuche blieben ergebnislos.
During our stay we also visited the Dune, which had been connected to the main island until the 18th century. One of the first birds we saw there was this Eurasian Oystercatcher. Unfortunately, it seemed to have an injured wing, as it tried to fly in vain.
It was really worthwhile to come here. Not only for the grey and harbour seals, but also for the birds, mainly the waders, of which we saw plenty here.
Es lohnte sich, hierherzukommen, nicht nur für die Kegelrobben und die Seehunde, auch für die Vögel. V.a. Limikolen sahen wir sehr viele hier.
Die Watvögel - The Waders
Auf der Düne haben wir unseren ersten Goldregenpfeifer gesehen. Was für ein wunderschöner Vogel - wie Blattgold auf Ebenholz!
On the Dune we saw our first Golden Plover. What a beautiful bird - like gold leaf on ebony!
Das war der einzige Vogel aus der Regenpfeifer-Familie, den wir gesehen haben. Die Schnepfenartigen waren etwas zahlreicher vertreten.
This was the only bird of the Plover-family we have seen. There were a few more representatives of the Sandpiper-family.
Wir hatten diese Schnepfe am Strand aus grösserer Distanz beobachten können. Doch als wir uns abwandten, um für eine wohlverdiente Mittagspause das "Flughafenrestaurant" aufzusuchen, hatte ich sie plötzlich neben mir. Sie war von hinten an mich herangeflogen und verhielt sich gar nicht scheu.
We had observed this snipe at the beach from a larger distance. But when we walked away for a well deserved lunch break at the "airport's" restaurant, it suddenly was at my side. It had flown up to me from behind and was not shy at all.
Diese Zwergschnepfe, kleiner als eine Singdrossel, haben wir am Nordstrand der Hauptinsel gesehen. Der Vogel brütet im Norden, von Nordschweden bis Sibirien. Interessant ist, dass er Wintergebiete von Südnorwegen bis Zentralafrika und Südindien hat.
The Jack Snipe, smaller than a Song Thrush, we saw at the main island's North Beach. The bird breeds up North, from North Sweden to Siberia. It has an interesting range of winter quarters: they are in Iceland and South Norway as well as in Central Africa and South India and other places.
We visited the North Beach again shortly before boarding the ship for our return to Cuxhaven. The last waders we saw on Helgoland were a flock of Dunlins at the North Beach doing flying exercises.
Wir besuchten den Nordstrand nochmals kurz bevor wir für unsere Rückkehr nach Cuxhaven einschiffen mussten. Die letzten Limikolen, die wir sahen, war ein Trupp von Alpenstrandläufern, die am Strand umherflogen.
Hier endet unser Aufenthalt auf Helgoland. Am nächsten Tag fuhren wir mit dem Zug nach Sylt.
This is where our stay on Helgoland ends. The next day we took a train to Sylt.
Sylt
Generell ist zu sagen, dass der Beitrag über Sylt etwas kleiner ausfallen wird. Einerseits war das Wetter jetzt eher grau. Und andererseits sahen wir zwar sehr viele Vögel auf der Insel, aber diese waren zum Fotografieren meist zu weit weg.
Generally, this will be a shorter report. On one side the weather was rather greyish, now. And on the other, while we saw a lot of birds, they were mostly too far away for a decent picture.
No Trespassing - The whole Dune area is protected!
The paths are for four-legged sheep only!
An der Kampener Vogelkoje trafen wir u.a. auf ein paar Lachmöwen und einen Trupp Sanderlinge. Die Lachmöwen scheuchten die Sanderlinge immer wieder auf. "Wie eine Kindergartentante und ihre Zöglinge" sagte Brigitte zu mir.
At the Kampen Vogelkoje we met a few Black-headed Gulls and a flock of Sanderlings. The gulls chased the Sanderlings time and again. "Looks like a pre-school mistress and her kids to me", Brigitte said.
Die Vogelkoje trägt ihren Namen, weil man hier früher mit Hilfe von Reusen und zahmen Enten Wildenten für die Bratpfanne gefangen hat. Es gibt mehrere derartige Einrichtungen auf der Insel (die natürlich heute alle ausser Betrieb sind).
"Vogelkoje" bears its name because in earlier times it was a place where wild ducks were caught with the help of tame ones and of weirs. There were several such installations on the island (obviously no longer used today).
The next morning we visited the old church St. Severin in Keitum. Unfortunately, "because of Corona" we could only see the outside. In the old churchyard we saw graves dating back even to the 18th century. And there a lot of songbirds made use of berries, amongst them a few Dunnocks. What also was very nice was the strip of beach just below the church, where we walked along the Wadden Sea for a while.
Am nächsten Morgen besuchten wir die Kirche St. Severin zu Keitum, die leider "wegen Corona" nur von aussen zu besichtigen war. Im alten Friedhof hinter der Kirche gibt es Gräber bis ins 18. Jahrhundert zurück. Und hier tummelten sich viele Singvögel, u.a. Heckenbraunellen. Schön war auch der Strand gleich unterhalb der Kirche, wo wir ein Stück dem Wattenmeer entlang wandern konnten.
Nicht weit davon findet man das Morsumer Kliff, an dessen Strand viele Entenvögel ruhten: Nebst Ringel-, Brand-, Graugänsen und Weisswangengänsen auch Stock-, Pfeif- und Spiessenten, Krickenten usw. Leider waren die Vögel zum Fotografieren zu weit weg.
It is not far from Keitum to the Morsum Cliff, where a lot of water birds stay. We saw Brent Geese (aka Brant), Barnacle and Greylag Geese, Common Shelduck, Mallards, Northern Pintails and Eurasian Wigeons - too far away to take a picture, though.
Auf dem Heimweg begegneten wir zwei Fasanen. Einer davon überquerte vor uns die Strasse. Dort kam er aber nicht mehr weiter, weil ihn der Zaun gegen das Flughafengelände daran hinderte, zur Piste zu kommen. Er musste sich zum Abheben wohl einen anderen Ort suchen.
On our way back to the hotel we saw two Pheasants. One of them crossed the road in front of us, but then could not go on. A fence against the airfield stopped it from reaching the runway. So it had to look for another place to take off.
On the last day of our stay on Sylt the weather was really bad. We nevertheless went all the way South to Hörnum and worked our way North, checking various beaches. While we saw quite a few birds, taking photos was almost out of question. There was not enough light.
Am letzten Tag unseres Aufenthaltes war das Wetter wirklich schlecht. Wir fuhren trotzdem ganz an die Südspitze der Insel, nach Hörnum, von wo aus wir uns langsam zurück nach Norden hocharbeiteten. Wir besuchten unterwegs mehrere Strände. Wir sahen zwar viele Vögel, aber Fotografieren war praktisch unmöglich. Es gab einfach nicht genug Licht.
Die zwei Wochen waren schnell vorbei. Wir nehmen aber viel mit von dieser Zeit: Eindrücke vom Wattenmeer, von wunderbaren, für uns oft ungewohnten Landschaften, vor allem Moore und Heiden, und natürlich viele, viele Vogelbeobachtungen: Etwa 90 Arten haben wir gesehen, zahlreiche davon für uns ganz neu, viele zwar nicht neu, aber doch selten gesehen. Den mäch-tigen, von ein paar Krähen molestierten Seeadler über dem Wattenmeer werden wir genauso wenig vergessen wie die Dünenlandschaft im Norden Sylts, das zauberhafte Moor im Hinterland von Cuxhaven (das einen unweigerlich Droste-Hülshoff und Goethes Erlkönig in Erinnerung ruft) oder das schwarzgoldene Kleid des Goldregenpfeifers.
The two weeks were over quickly. But we take home a lot from these vacations: impressions of the Wadden Sea, of wonderful, landscapes often unusual for us like the moors, and naturally very many ovservations of birds: We have seen about 90 species, some of them new, many of them we rarely see at home or not at all. We won't forget so easily the huge, majestic White-tailed Eagle harrassed by a couple of crows over the Wadden Sea or the dunes in the North of Sylt - the enchanting moor South-East of Cuxhaven or the black and gold plumage of the Golden Plover.
Kommentarer