Mit den Füssen im Wasser ist die Hitze erträglicher!
To put the feet in the water helps bear the heat!
Und es ist natürlich schon so, dass zu dieser Jahreszeit am Wasser und in seiner unmittelbaren Nähe ornithologisch fast am meisten los ist. Zudem muss man am besten am Morgen sehr früh oder dann am frühen Abend auf die Pirsch. Tagsüber ist Ruhe eingekehrt. Wie das Bild eines Graureihers zeigt, den wir im Robenhauser Riet angetroffen haben, kommen nämlich auch die Vögel ins Hecheln.
And of course it is true that the water and its immediate vicinity is almost the busiest in terms of birds at this time of the year. Moreover, it is best to go "stalking" very early in the morning or then in the early evening hours. During the day it is quiet. As the picture above of a Grey Heron we encountered in the Robenhauser Riet shows, even birds are panting.
Anders bei den Greifvögeln, die unermüdlich über Wald und Feld in der Thermik kreisen. Seit ein paar Wochen haben wir sogar "unseren" Rotmilan, der immer wieder in geringer Tiefe laut schreiend unsere Siedlung überfliegt. Ich habe ein paar Mal die Kamera mit ins Dachgeschoss hinauf genommen. So musste ich mich nur auf den Balkon begeben, wenn ich die Rufe des Vogels hörte. Ich habe ihn Euch schon vor einem Monat vorgestellt. Hier ist ein weiteres Bild.
Differently the birds of prey, which tirelessly circle in the thermals over fields and forests. For a few weeks we even have "our" Red Kite, which flies over our residential area again and again at low altitudes. screaming loudly. I took the camera up to the attic a few times. So I only had to go to the balcony when I heard the calls of the bird. I already introduced it to you a month ago. Above is another picture.
Unsere Spaziergänge führten uns also vor allem an die Seen in unserer Gegend, die zum Glück noch einen schönen Vogelreichtum aufweisen. Die zwei Kiebitze am Greifensee waren gleichwohl eine Überraschung, und besonders gefreut haben mich die Grau-schnäpper, die ich beim Füttern beobachten konnte.
So our walks took us mostly to the lakes in our area, which fortunately still have a nice abundance of birds. The two Lapwings at Lake Greifensee were a surprise, though, and I was especially pleased to see the Spotted Flycatchers, which I could watch feeding a young one.
Ansonsten fand ich die üblichen Verdächtigen wie Lach- und Mittelmeermöwen, Flussseeschwalben, Kormorane, Blässhühner und ihre nicht gar so häufigen Verwandten, die Teichhühner. Die meisten Entenarten sind in ihren Sommerquartieren im Norden. Die Stockenten aber sind natürlich immer anzutreffen, und die ersten Graugänse sind bereits zurück. Wir haben sowohl am Pfäffiker- wie auch am Greifensee welche angetroffen. Und nicht nur die Grauschnäpper und andere Singvögel, sondern viele Vögel, gerade am Wasser, sind noch mit Jungen unterwegs, wie z.B. Haubentaucher, Blässhühner oder eben die Stockenten. Da macht "Birden" Spass, auch bei grosser Hitze.
Otherwise I found the usual suspects like Black-headed and Yellow-legged Gulls, Common Terns, Cormorants, Coots and their less common relatives, the Moorhens. Most duck species are in their summering grounds to the North. The Mallards are always to be found, of course, and the first Greylag Geese are already back. We encountered some on both Lake Pfäffikon and Lake Greifensee.
And not only the Flycatchers or other songbirds, many birds, especially at the waterfront, are still with young ones, such as Great Crested Grebes, Coots or the Mallards. So birding is fun, despite the heat!
Die Bilder sind wieder wunderschön. Herzlichen Dank, Ueli
LG Maggie