Titelbild: Kolbenente Männchen; Title: Male Red-crested Pochard
Nach der Rückkehr ins nass-kalte Schweizer Wetter Mitte Januar ergaben sich ein paar Gelegenheiten für Besuche zu den Winter-gästen an unseren Seen. Dabei zeigten sich ein paar Vögel, die bei uns nur ganz selten zu sehen sind, viele der bekannten Wintergäste und natürlich immer auch ein paar Vögel, die sich das ganze Jahr hier aufhalten.
After returning to the wet and cold Swiss weather in mid-January, a few opportunities arose for visits to the winter guests on our lakes. I met a few birds that are rarely seen here, many of the well-known winter visitors and of course always a few birds that stay here the whole year.
Entenvögel - Ducks
Nachdem im letzten Blog des vergangenen Jahres ein Eider-Männchen in Rapperswil im Mittelpunkt stand, war es anfangs Februar das Weibchen, das sich aus nächster Nähe zeigte. Aber die Männchen waren nicht weit!
After the last blog of 2022 blog focused on the male Eider in Rapperswil, it was the female that showed up close in early February. But the males were not far away!
Von der selten gesehenen Eisente, die wir in Radolfzell beobachten konnten, gibt es leider kein Bild. Sie schwamm recht weit vom Ufer entfernt. Sie war aber sicher ein Highlight dieser Winterausflüge, genauso wie der Mittelsäger, der mir ganz unerwartet am Greifensee entgegenschwamm. Die Säger gehören ebenfalls der Famile der Entenvögel (Anatidae) an.
Unfortunately, there is no picture of the rarely seen Long-tailed Duck we could observe in Radolfzell, Germany. It swam quite far away from the shore. But it was certainly a highlight of these winter excursions, just like the Red-breasted Merganser, which swam towards me quite unexpectedly at Lake Greifensee. The Merganser also belong to the family of ducks (Anatidae).
Wie immer im Winter gibt es an den Seen eine Ansammlung weiterer Entenvögel, so von Löffel-, Schnatter-, Tafel- und Kolbenenten.
As always in winter there is an accumulation of ducks such as Northern Shovelers, Gadwalls and Common and Crested Pochards.
Sehr reizvoll war sodann der Tanz von zwei Höckerschwänen, den wir in Radolfzell bewundern durften. Vermutlich handelt es sich da-bei aber nicht um einen Balztanz, sondern um einen Revierkampf zwischen zwei Männchen. Es schwamm denn auch tatsächlich in der Nähe ein dritter Schwan (das Weibchen?), der sich die Sache interessiert anschaute.
Very attractive was the dance of two Mute Swans, which we could admire in Radolfzell. Presumably it is not a courtship dance, but a territorial fight between two males. In fact, a third swan (the female?) was swimming nearby, watching with interest.
Lappentaucher - Grebes
Der bekannteste Lappentaucher ist sicher der Haubentaucher, den man auf praktisch allen unseren Seen antrifft. Er kommt nun lang-sam ins Prachtkleid, bei dem seine Hauben dann auch wirklich sichtbar werden (Archivbild, Februar 2021).
The best known Grebe around here is certainly the Great Crested Grebe, which can be found on practically all our lakes. It is now slowly coming into its breeding plumage, where its hoods become really visible (archive picture, February 2021).
Sowohl in Rapperswil als auch in Radolfzell sahen wir Grüppchen von Schwarzhalstauchern, ebenfalls seltene Wintergäste, die im Moment auch am Kleiderwechsel sind. Die Vögel sind klein, nur unwesentlich grösser als der Zwergtaucher. Die Tiere mögen sich gerne weit weg vom Ufer aufhalten. In Radolfzell waren sie zwar vergleichsweise nahe, aber für gute Bildqualität reichte es dennoch nicht.
In Rapperswil as well as in Radolfzell we saw small groups of Eared Grebes (Black-necked Grebes), also rare winter guests, which are also changing their plumage at the moment. The birds are small, only slightly larger than the Little Grebe. The birds like to stay far away from the shore. In Radolfzell, they were actually comparably close, but still too far out for a good quality picture.
Weniger kontaktscheu ist der bei uns heimische Zwergtaucher, der das ganze Jahr hindurch zu sehen ist. Der Hafen von Rapperswil ist im Moment voll von diesen Winzlingen.
The Little Grebe is much less shy and lives around here all year long. Presently, the harbor of Rapperswil is full of these tiny birds.
Andere Vogelfamilien – Other Bird Families
Lachmöwen sind, so finde ich, einfach fotogene Vögel. Auch sie sahen wir in verschiedenen Stadien, z.T. noch praktisch weiss, ein paar wenige aber auch schon mit dem typischen, dunkelbraun gefärbten Kopf des Prachtkleides.
Black-headed Gulls are, I think, simply photogenic birds. We also saw them in different stages, partly still practically white, but a few already with the typical dark brown colored head of the breeding plumage. (Yes, despite its name the head is brown, not black. The gull with a black head is called the Mediterranean Gull in English, which in German means the Yellow-legged Gull. Everything clear?)
Obwohl eigentlich ein Zugvogel, trifft man in den letzten Jahren auch den Kormoran ganzjährig an, allerdings in kleinen Zahlen. Von den über 100 Brutpaaren am Aaspitz am oberen Greifensee sah ich im Januar vielleicht zehn oder zwölf Tiere.
Although actually a migratory bird, in the last few years the cormorant can be seen all year round, but in small numbers. Of the more than 100 breeding pairs at Aaspitz on the upper Lake Greifensee, I saw perhaps ten or twelve birds in January.
Und natürlich haben wir da noch die Singvögel. Die Meisen sind im Moment schon intensiv gefärbt und sehr aktiv: es geht auf die Paarungszeit zu.
And of course we have the songbirds. The tits are already intensely colored and very active at the moment: the mating season is approaching.
Die Schwanzmeisen sind nun hin und wieder in kleinen Trupps zu sehen. Die Flugaufnahmen reizten mich zur Zusammenstellung einer kleinen Schwarzweiss-Serie.
The Long-tailed Tits can now be seen from time to time in small flocks. The flight shots induced me to do a small black and white series.
Der Kleiber besucht uns gelegentlich an der Futterstelle und ist auch unterwegs anzutreffen.
The Eurasian Nuthatch visits us occasionally at the feeder and can be seen on strolls as well.
Den Abschluss bildet die Aufnahme eines Publikumslieblings unter den Vögeln am Wasser. Dieser Eisvogel in Radolfzell hielt ganz untypisch für ein paar Minuten still und liess mich sogar bis auf ein paar Meter heranpirschen.
The final shot is of the crowd pleaser among the birds living at the water. This Common Kingfisher in Radolfzell quite untypically kept still for a few minutes and even let me stalk it up to a few meters.
So viel für heute. Den nächsten Blogpost gibt es vermutlich im März, nach meiner Rückkehr von der Insel Texel im holländischen Wattenmeer, mit hoffentlich haufenweise Bildern.
That much for today. The next post will probably be issued in March, after my return from Texel Island (NL) in the Wadden Sea, with hopefully a lot of bird pictures.
Hinweis: Die Aufnahmen von den Azoren, Madeira und den kanarischen Inseln sind nun auf der Seite "Macaronesia" zusammengefasst.
Note: The pictures from the Azores, Madeira and the Canary islands have now been lumped together on one page called "Macaronesia".
Comentarios